segunda-feira, 31 de dezembro de 2012

1 Ano / 1 Year

Este sorteio está fechado, fiquem atentos aos resultados!
This giveaway it's now closed, stay tuned to find the winners!

P1070944

O pequeno Panda faz hoje um ano!
Little Panda is one year old today!
 Sorriso
O meu rapazinho já anda, agarrado, para todo o lado e gosta mesmo de fazer asneiritas!
My little boy walks everywhere (if he can hold something) and loves to do tricks!

P1070934

Que tal um sorteio para celebrar?
Let’s make a giveaway to celebrate!
Sorriso rasgado

IMG_00000229

Dois livros:
- um, em português (tradução de uma edição alemã), ‘As mais belas ideias para bricolage e decoração – com instruções passo-a-passo’, Editora Literal Azul ISBN: 9783625124320
- um em inglês: ‘Victorian needlecraft’ from Dorothy Wood, Southwater ISBN 1842159283
So, I have two books to giveaway:
- one, in portuguese (translation of a germany edition), ‘As mais belas ideias para bricolage e decoração – com instruções passo-a-passo’, Editora Literal Azul ISBN: 9783625124320
- one, in english, Victorian needlecraft’ from Dorothy Wood, Southwater ISBN 1842159283


IMG_00000230
Indice dos Livros (Dominó também está interessado!) / Books' Contents (a curious cat!)
IMG_00000231

IMG_00000232

Para se habilitarem basta deixarem um comentário neste post, até dia 6 de Janeiro, ao meio-dia (GMT). De tarde postarei os vencedores que serão escolhidos aleatoriamente! Será uma forma de festejarmos o dia de Reis!
Qualquer pessoa, em qualquer lado pode deixar um comentário, certifiquem-se é que o v/ email está disponível para eu vos poder contactar, no caso de vencerem.
No comentário indiquem a v. preferência relativamente ao livro que gostariam de receber.
Se os dois nomes sorteados quiserem livros diferentes, óptimo, se não, o critério será:
- um  falante de língua portuguesa ficará com o livro português,
- falante de outras línguas, ficará com o livro inglês.
Se forem falantes da mesma língua (português ou outras), o critério será:
- primeiro nome sorteado ficará com o livro português
- segundo nome sorteado ficará com o livro inglês

To qualify simply leave a comment in this post until January 6th, at noon (GMT). I'll post the winners, chosen at random, in the afternoon! That way we also celebrate the Three Kings Day!
Anyone, anywhere can leave a comment, make sure that your email is available so, I can contact you, in case of winning.
In the commentary, indicate your preference for the book that you would like to receive.
If the two names drawn, choose different books, great, if not, the criteria will be:
- A speaker of portuguese gets the portuguese book,
- Speakers of other languages ​​get the english book.
If they speak the same language (Portuguese or other), the criteria will be:
- First name drawn gets the Portuguese book
- Second name drawn gets the English book

IMG_00000234

Boa sorte e Bom Ano!
Good luck and Happy New Year!

quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

Boas Festas / Season Greetings


P1070957
Atrasada, não queria deixar de enviar a todos, os nossos votos de Boas Festas!
A pequena Papgena e o pequeno Panda, adoraram posar para as fotos e espalhar alegria neste Natal. O novo membro da família (Dominó, de seu nome, entrou de rompante na nossa vida, quando o Papageno o atropelou! ) foi obrigado a participar!
Na próxima segunda-feira, o pequeno Panda fará 1 ano! Parece impossível!
Um bom ano de 2013 para todos, que não seja tão mau como o andam a pintar!
Although I’m late, I want to send to all of you, my season greetings!
Little Papgena and little Panda enjoy our photo session and the new family member (Domino its name, burst in our lives when Papageno hit it with the car, poor thing) was forced to participate!
Next Monday little Panda will be 1 year old! It’s seems impossible, where these 12 months went?!
I wish you all, a fantastic 2013, may all the bad previsions prove wrong!!



domingo, 30 de setembro de 2012

One Lovely Blog Award


Interrompemos a programação habitual deste blog para agradecer a surpresa que “a ferreira”, do blog “Almofate” me entregou:
We interrupt the usual programming of this blog to thank the surprise that “a ferreira”, from the “Almofate” blog gave to me:
One Lovely Blog Award
Não é lindo??
Só encontrei o blog “Almofate” há relativamente pouco tempo mas, a verdade é que gosto imenso da criatividade da “a ferreira” como por exemplo, este marcador de livros que possibilita marcar até 3 páginas! E depois de ver este bloco-de-notas, nunca mais deitei um guarda-chuva estragado ao lixo sem retirar o pano primeiro!
Isn’t it lovely??
I recently found “Almofate” blog but the truth is I really like the creativity of “a ferreira”, look, for instance, this bookmark that allows bookmarking up to 3 pages! And after seeing this notebook, I never lay a spoiled umbrella to the trash without removing the fabric first!

Papgena made it!
Pequeno Panda com 2 meses e meio (Março/2012) / Little Panda with 2 and half months (March/2012)
E quais são as implicações de receber esta surpresa?
Agradecer a quem nos nomeou e inserir um «link» de retorno para o seu blogue, bem como o logo do prémio, no nosso blogue. Partilhar 7 coisas acerca de nós; e nomear até 15 outros blogues para serem homenageados e avisá-los.
And what are the implications of receiving this surprise?
Thank those who nominated us and insert a 'link' of their blog, as well as the logo of the award, on our blog. Share 7 things about us, and nominate upt to 15 other blogs to be honored and warn them.

Papgena made it!
Pequeno Panda e Pequena Papgena na Páscoa (pequeno Panda tinha 3 meses e meio / Little Papgena and  little Panda on Easter (Little Panda was 3 months old)
7 coisas sobre mim/ 7 things about me:
  1. Fui eu/nós que decoramos o quarto de bébé da pequena Papgena (um destes dias tenho que fazer um post sobre isso) /
  2. It was me/us who decorate the Little Papgena’s baby's room (one of these days I have to do a post about it);
  3. Provavelmente, o pequeno Panda vai herdar esse quarto e vamos decorar o 3º quarto da casa (que já foi, sucessivamente, escritório/biblioteca/quarto de ‘crafts, biblioteca/quarto de hóspedes/ginásio/quarto de crafts/ e ultimamente quarto de crafts/arrumações) para a pequena Papgena. Ela já escolheu a cor (cor-de-rosa, obviamente!) e o tema: borboletas (nesse aspecto, o símbolo deste ‘award’ é uma excelente fonte de inspiração!) /
  4. Probably, little Panda will inherit that room and we’ll decorate the 3rd room of the house (which has been, successively, office / library / bedroom 'crafts, library / guest room / gym / bedroom crafts / and lately room crafts / staff room) for Little Papgena. She has already chosen the color (pink, obviously!) And the theme: butterflies (this award's logo is a lovely inspiration!);
  5. Acabei de ler os 13 livros da saga wheel of time e aguardo ansiosamente que saia o 14º e último (estava previsto para Março deste ano mas, foi re-programado para Janeiro do próximo ano) / I just read the 13 books of the wheel of time  saga and I’m looking forward to read the 14th and last one (was planned for March this year but was re-scheduled for January next year);
  6. Recentemente descobri a série de televisão Game of Thrones e através dela, os livros da saga A Song of Ice and Fire que se transformaram na minha corrente obsessão /I recently discovered the TV series Game of Thrones and through it, the books of A Song of Ice and Fire saga,  my current obsession;
  7. Este ano, comecei a tratar das prendas de Natal em Fevereiro! Tenho uma lista dos destinatários e à medida que encontro uma prenda adequada e a bom preço vou comprando (há coisas que planeio fazer eu mas, ainda não terminei nenhuma!!) / This year, I started dealing with Christmas gifts in February! I have a list of the recievers and as I found an adequate and affordable gift I'm buying (there are things I plan to do but have not finished any!)  Lngua de fora);
  8. Tenho um grave problema de organização das minhas actividades; normalmente planeio tudo muito bem mas, acabo sempre por terminar as coisas em cima do prazo e cheia de stress!! /I have a serious problem with the organizition of my activities, usually I plan them very carefully but, I always end up finishing things up just on time and full of stress!
  9. Adoro cerejas!! /I love cherries!
Papgena made it!
Pequeno Panda e pequena Papgena no fim de Abril (Pequeno Panda tinha 4 meses) / Little Panda and little Papgena on the end of April (Little Panda was 4 months old)

E agora os blogs aos quais passarei este ‘award’, sem qualquer tipo de ordem /And now the blogs to which I will pass this 'award', without any particular order :
  1. Little Treasures – A Maya faz magia com as agulhas de crochet e não só,  e se derem uma espreitadela ao blog irão ver trabalhos que são mesmo uma delicia para os olhos! / Maya makes magic with crochet needles (and beyond), give a sneak peek to the blog and you will see lovely works that are really a delight for the eye.
  2. Ana Love Craft – A Ana começou o blog há pouco tempo mas, já tem uma impressionante colecção de coisas maravilhosas expostas. Os seus trabalhos, principalmente de costura têm atenção ao detalhe e muito bom gosto na escolha dos materiais / Ana started her blog recently, but already has an impressive collection of lovely things exposed. Her sewing works, mainly, have attention to detail and an wonderful taste in the materials that she chooses;
  3. Peca – as peças de bijuteria são sempre diferentes e variadas e muito bem fotografadas /her jewelry’s pieces are always lovely and varied and beautifully photographed;
  4. Mãos e Manias – um blogue com trabalhos variados e que utiliza diferentes técnicas mas, sempre lindos / a blog with lovely works that use different techniques;
  5. Na América Profunda – as aventuras de uma família portuguesa nos Estados Unidos, com uma mamã muito habilidosa / a crafty and lovely mom tells us her family’s adventures in the United States!
  6. A Horta encantada – as aventuras de uma família que se mudou para o campo, misturando a qualidade de vida com um modo de estar sustentável / a family’s adventures that moved to the countryside, trying to have quality of life and searching for a sustainable and lovely way of living;
  7. Sewing Miles of Smiles – A Dona adora fazer bonecos (e que lindos que são) e oferece-os às crianças que se encontram internadas / Dona loves making lovely dolls, stuffed animals and pillows and give them all to children who are hospitalized!
  8. Cucicucicoo –uma americana a viver em Itália, tentando reduzir, reciclar e re-usar, e com ideias excelentes / an American Mom living in Italy, trying to reduce, recycle and re-use, with lovely and excellent ideas!
  9. Made by Evyline – A Evelyne é uma costureira fantástica, que tem vindo a construir o seu guarda-roupa com peças que ela própria costura, tanto de raiz como re-utilizando (essas peças têm sido apresentadas no Refashion Co-op) / Evelyne is a fantastic seamstress, who has been building her wardrobe with pieces of her own sewing both from scratch and from refashion (those pieces have been presented in Refashion Co-op);
  10. Bubblegum and Duct Tape – A Maria faz coisas fantásticas utilizando papel (de todos os tipos) e as decorações da sua mesa são uma beleza. Vive em Los Angeles e vai partilhando connosco fotografias da sua cidade / Maria does lovely things with all kinds of paper and amazing table decorations. She lives in Los Angeles and shares with us photos of her city;
  11. Big B – A Kim é apaixonada por bordados e vai partilhando connosco as suas explorações dos diversos pontos e a sua utilização nos seus lindos trabalhos / Kim is passionate about embroidery and share with us her collection of stitches her use in her lovely works.

Papgena Made it!
Pequena Papgena e o pequeno Panda no final de Junho (A pequena  Papgena tinha feito 6 anos e o pequeno Panda 6 meses) / Little Papgena and little Panda on the end of June (Little Papgena was 6 years old and little Panda 6 months)

domingo, 16 de setembro de 2012

Boneca Dupla #1/ Double Doll #1


Papgena made it!
Agosto veio e já foi! Um mês com a pequena Papgena doente!
August has come and gone! Little Papgena was sick all month!

Triste

Primeiro teve varicela depois, foi operada para retirar as amígdalas, adenoides e aspirar o liquido nos ouvidos.
Berrou com dores uma semana a fio, nenhum dos medicamentos lhe dava alivio por mais de 2 horas de cada vez, e nós impotentes, não podíamos fazer nada!
First she had chickenpox and then, she was operated to remove the tonsils, adenoids and aspiration of fluid in the ears.
She had a terrible postoperative, screamed in pain for an all week, none of the drugs, that the doctots gave her, relief the pain for more than 2 hours at a time, and we could do nothing!

A chorar

Felizmente já recuperou; perdeu um quilo e meio (que é muito porque antes da operação ela só pesava 19,5 kg) e agora temos tentado incentivá-la a comer (nada fácil porque é uma actividade que ela detesta)!
Fortunately she already recovered; she lost 1,5 kg (which is a lot because before the operation she weighed only 19.5 kg) and now we have tried to encourage her to eat (not easy because it’s an activity which she hates)!

Papgena made it!
Setembro começou com o pequeno panda a ter a sua primeira virose!
Primeiro teve temperaturas quase nos 40º, depois, durante dois dias, sempre nos 35º.
September began with the little panda having his first viral!
First he had temperatures nearly 40º, then for two days, always on 35º.

Lngua de fora

O meu pai anda com muitas dores numa perna que o impossibilita de andar, várias pessoas da família alargada estão com problemas de saúde (uns mais graves que outros) e o meu irmão teve um acidente de automóvel (felizmente foi só chapa!).
My dad has having great pain on the right leg that makes it impossible for him to walk, several people of the extended family are with health problems (some more serious than others) and my brother had a car accident (luckily only the car had damages!).

Triste

Papgena made it!

Vamos falar de coisas mais animadas?
Bonecas de pano!!! Quem não gosta?
Let's talk about something more fun?
Fabric dolls!! Who doesn’t love them?

Piscar de olho

No ano passado, o meu irmão ofereceu-me este livro
Last year, my brother gave me this book


wwbook
via


Ele conhece-me bem!!!
He knows me so well!!

 Sorriso rasgado

Adorei o livro e as suas fotografias alegres e coloridas ajudaram-me a ultrapassar alguns momentos bem complicados (podem ler aqui).
Uma das bonecas que me logo chamaram a atenção é a que está na capa, com trancinhas laranjas (a autora chama-lhe Margot e as instruções estão na página 25). É uma boneca dupla pois, quando se puxa o vestido, outra boneca aparece!
Em Setembro, a Catarina (a menina desta prenda) fazia um ano e era também baptizada por isso, utilizei esse acontecimento como incentivo para começar a boneca (escusado será dizer que não lha consegui oferecer em Setembro, a boneca só ficou pronta em Novembro!!).
Como sabia que a pequena papgena também ia querer uma, comecei duas bonecas.
I loved the book and it’s colorful pictures helped me to overcome some tricky moments as well (you can read it here).
One of the dolls, that immediately drew my attention, was the one on the cover, with orange braiding hair (her name is Margot and appears on 25th page). It's a double doll, when you pull the dress another doll appears!
In September, Catarina (who I made ​​this gift for Christmas) would have her first birthday and be baptized also so, I used these events as an incentive to start (needless to say I didn’t finish in time, the doll was completed only in November!).
I knew little Papgena would want one too so, I made two dolls.

Papgena Made it!
Papgena Made it!
cozer o cabelo foi das tarefas mais difíceis e que preciso aperfeiçoar /making the hair was  the most difficult task of  the doll and I need to improve the technic
Papgena Made it!
decidi que a boneca teria um lado acordado, vestida para sair , e do outro estaria a dormir  vestida com uma camisa de dormir / I decide that on one side the doll would be awake and ready to play and,  on the other she would be sleeping with a nightdress
Papgena Made it!
Escolhi um tecido com fundo branco e ramagens azuis e vermelhas para o vestido de sair das duas bonecas e um tecido liso azul para a camisa de dormir da boneca da pequena Papgena e um tecido liso cor-de-rosa para a boneca da Catarina / I choose a white fabric with red and blue flowers for the dolls' dresses and a blue one for little Papgena's doll's nightdress and a pink one for Catarina's
Papgena Made it!
parte de cima da camisa de noite da boneca da Catarina: apliquei renda, 3 laços cor-de-rosa e bordei a cor-de-rosa com ponto pé-de-flor a inicial / top of  Catarina's doll's nightdress: I sew lace on the collar and on the sleeves' ends, I sew 3 pink ribbons and embroidery the inital with pink floss and stem stitch
Papgena Made it!
a boneca já com a camisa de dormir completa / the doll with the finish nightdress
Papgena Made it!
para o vestido de sair apliquei uma fita cor-de-rosa no decote, fita grega vermelha  na cintura e na parte de baixo e 3 flores de tecido a fingir botões / For the dress I sew a light pink ribon on the collar, some red ric-rac on the waiste and  on the end of the dress and 3 fabric flowers on the centre as pretend buttons
Papgena Made it!
também bordei a inicial, em ponto pé-de-flor, a vermelho / I also embroidery the initial with red floss and stem stitch
Papgena Made it!
Papgena Made it!
parte de trás do vestido-lado acordado/ back of the dress - awake side
Papgena Made it!
quando se puxa o vestido para baixo... / than when we pull the dress...
Papgena Made it!
na parte de cima da cabeça (lado acordado) cozi uma fita com flores (as mesmas que usei para botões) a imitar uma bandolete / on the top of the doll's head (awake side) I sew a flower ribbon (the same that I use for the buttons) as an headband
Papgena Made it!
no fim de se puxar...há uma outra boneca /when you pull the dress to the end... there's a new doll
Papgena Made it!
que está a dormir, vestida com uma camisa de noite / that is sleeping on her nightdress
Papgena Made it!
Papgena Made it!
Tinha pensado mostrar a boneca da pequena Papgena neste post mas, como já vai longo, é melhor mostrar essas fotografias num outro!
I had thought to share little Papgena’s doll on this post but, as it would make this post too long, I’ll to show it on another one!

terça-feira, 14 de agosto de 2012

Como oferecer PDF’s / How to give PDF’s Files

 
IMG_00000270
No ano passado, para o meu aniversário, a minha lista apenas incluía livros em formato digital e diversos esquemas em pdf’s (eu ando a tentar reduzir os livros em termos físicos mas, essa é uma matéria para outro post).
O meu irmão e o meu marido não tiveram qualquer dificuldade com isso mas, dos meus amigos, apenas a C. percebeu! (alguns andaram mesmo pelas livrarias à procura!!).
Não sei bem como interpretar isso: sou eu que estou à frente, ou sou mesmo estranha?!!
Last year, for my birthday, my list only included books in digital format and various pdf's patterns (I've been trying to reduce the physical books but, that is a subject for another post).
My brother and my husband had no difficulty with that, but my friends had and only C. understood what to buy! (some even walked in the bookstores looking!).
I'm not sure if this means I'm ahead of them or that I am really strange!
Lngua de fora
Mas, como estava a dizer, a C. percebeu e comprou um dos pdf’s. Mas, depois ficou mesmo atrapalhada e ligou-me a perguntar: mas como é que te ofereço um pdf??
Bom, imediatamente eu, o meu marido e o marido dela, respondemos logo: por email!!
But as I was saying, C. realized it and bought one of the pdf's patterns. But, then became flustered and even called me to ask: how do I offer a PDF?
Well, me, my husband and her husband, we all answer promptly: by email!
Sorriso rasgado
Mas, ela não ficou satisfeita e resolveu que se é para oferecer um pdf então há que fazê-lo com estilo!!
E então mandou imprimir o pdf e encaderná-lo!
But she was not happy with that and decided that if it is to give a pdf then we must do it with style!
And then she sent to print the pdf and bind it!

IMG_00000368IMG_00000369IMG_00000370

IMG_00000372
E ainda se lembrou de incluir, na encadernação, uma bolsa transparente para eu poder guardar os moldes!
She even remembers to include, in the binder, a transparent case so I can keep the pattern’s pieces!
Digam lá que não está fantástico!
Ora a C. fez anos neste mês de Maio que passou e eu resolvi surpreendê-la com uma boneca cogumelo, do molde que ela me tinha oferecido!
Isn’t that great?!
C.’s birthday was last month and I decided to surprise her with a mushroom doll from the pattern that she had offered!

Como achei que o cogumelo tinha poucas rosas /  I thought that the mushroom cap didn't have enough roses
 
IMG_00000199
Cortei rosas e apliquei-as  no tecido até ficar mais cheio / So I cut roses and  glue them to the fabric

IMG_00000233
Bordando depois a toda a volta a ponto de recorte / Then I did the buttonhole stitch around it 


IMG_00000251
Segui as indicações do pdf e cá está a boneca, meia cheia, de frente / after follow all the instructions - half  stuffed - front

IMG_00000252
e de trás / back

IMG_00000255
E já totalmente forrada - de frente / Tottally stuffed - front

IMG_00000256
E vamos vesti-la! Usei os restos de um vestido da pequena Papgena  (tinha feito uma saia aqui) /  Let's dress her! I used some leftovers from little Papgena's dress (I did a skirt here)

IMG_00000264

IMG_00000268
 
Eu adorei o resultado e acho que ela também gostou!
(e claro que a pequena Papgena também quer uma para ela).
I loved the result and I think she liked it too!
(obviously little Papgena wants one for herself too).
 

Nota: A boneca cogumelo é da Sarah  e pode ser comprada aqui. A Sarah não me pediu qualquer publicidade ao produto ou à sua loja.
Discloser: The Mushroom doll is from Sarah and can be purchased here, Sarah didn’t ask for any publicity to her patterns or her shop.