segunda-feira, 26 de julho de 2010

Vestido de Praia/Dress Beach

E o calor continua!!
Ainda mal se foi embora uma onda de calor e já chegou outra!!! :P
Vamos continuar a falar de coisas frescas, então!
Hoje tenho para mostrar esta t-shirt comprida, que comprei no ano passado, na feira de Barcelos, com a ideia de a usar como vestido de praia.
And the heat is still here!
One heat wave was gone and another has arrived already! :P
We will continue to talk about cool things, then!
Today I have to show this long t-shirt, which I bought last year at a fair, in Barcelos, with the idea to use it as a beach dress.

Porém, a verdade é que não cheguei a usar porque, como era muito rente ao pescoço e ainda tinha aquelas fitas compridas para dar um laço, a t-shirt numa era muito pouco prática (além de que no calor, usar coisas rentes ao pescoço...).
Resultado: usei uma vez e acabou encafuada numa gaveta!
Não pode ser!
Decidi resgatá-la.
Primeira coisa a fazer - descoser toda a parte superior da t-shirt (utilizei o tira-linhas). Ficou assim:
But the truth is that I didn’t like to use it, because it was very close to the neck and had those long straps to make a tie, so the t-shirt had little practical use and was uncomfortable to wear it in the heat.
In result: I used once and ended up holed up in a drawer!
No way!
I decided to rescue her.
First thing to do: rip up the entire top of the t-shirt (I used the seam-ripper) and become like this:

Depois, sempre com o tira-linhas, desmanchei as fitas (não tenho fotografias dessa parte) e cortei em tiras de 3 cm. Com a agulha para trapilho (agulha de crochet n.º 10) fiz um cordão que prendi a toda a volta do decote, com alfinetes.
Then, still with the seam-ripper, dismantle the straps (I don’t have photos of that part) and cut into 3 cm strips. With the bigger crochet needle, n.º 10, I made a string that I held all around the neckline, with pins.

Como ainda me sobrava um bocado de tecido, cortei em tiras de 1 cm e cobri uma rodela de plástico (o interior de um rolo de fita-cola), que prendi no ombro direito. Cozi tudo, à mão, pelo lado do avesso, com pontos invisíveis.
As I had a leftover, I cut into 1 cm strips and a use them to cover a plastic ring (the interior of a roll of duct tape), which I held in the right shoulder. I hand sew everything, by the wrong side, with invisible stitches.


Eis a t-shirt com o seu aspecto actual!
Este ano já tenho vestido para a praia!! :)
Here it is the t-shirt with its current appearance!
Now I have a dress for the beach! :)


Não se esqueçam que podem continuar a habilitar-se, até dia 1 de Agosto, ao meio-dia, ao meu primeiro sorteio, aqui.
Do not forget: you can still qualify for my first giveaway (August first, at noon) here.
As entradas para este sorteio estão agora fechadas!
This giveaway is now closed



Refashionista

sábado, 24 de julho de 2010

Primeiro Sorteio/First Giveaway

As inscrições para o sorteio estão fechadas! Logo à noite direi o resultado!
The giveaway is now closed! I'll post the winners tonight!


Este é o meu 50º post!
Fantástico! :)
Confesso que quando comecei este registo, em Janeiro, não contava escrever tanto! Nem fazer tanto! Este blog tem sido óptimo para me organizar!!!!
Para celebrar, vou fazer o meu primeiro sorteio!
No aniversário da minha filha, quando andei a fazer os sacos, perdi-me nas contas e acabei por fazer dois a mais. Vou pedir à Sarinha que os mostre (aplausos para ela por favor):
This is my 50th post!
Amazing! ;)
I must admit that when I start this blog, back in January, I didn't think I would write so many! And about actual stuff that I made! This blog has done wonders for my organization skills!
So, to celebrate I will make my first giveaway!
Back in June, when I was sewing bags, I lost track and made two more, I wil ask Sarinha to show them to you (a big applause for her, please):


O que têm que fazer?
Simples, deixem-me uma mensagem neste post (uma mensagem por pessoa) a dizer qual o trabalho que gostaram mais ou menos, o que acham mais imaginativo ou menos, o que quiserem.
Deixo-vos uma ronda de fotografias para vos lembrar do que já passou por aqui:
What you must do, it is very simple: leave a comment on this post (one for each person, please) saying what was the work that you like the most or hate the most or what you think it was the most criative or the less (you get the picture).
I'll leave you a pictures' round up to remind you of the works that I posted.

video


As inscrições para o sorteio terminarão no domingo, dia 1de Agosto, ao meio-dia (fuso horário de Lisboa), depois farei o sorteio à moda antiga (papelinhos num saco) e a pequena Papgena retirará dois.
Colocarei um post com os dois vencedores no domingo, dia 01/08, à noite, e entrarei em contacto via email. Se não deixarem email, esperarei 48 horas e se não houver contacto, a pequena Papgena retirará outro papelinho do saco.
O sorteio é internacional. Acho que não será escandalosamente caro, enviar um saquinho num envelope para qualquer parte do mundo...
I'll keep the giveaway open until sunday, August first, 12h pm (lisbon time) after that, little Papgena will pick two winners from a bag with the names (old fashion). On that sunday night I'll post the two winners names and contact them by email. If they didn't leave an email, I will wait 48 hours for a contact, after that I will ask little Papgena to pick another little paper from the bag.
It's an international giveaway because I think it will not be outrageously expensive, send a bag in an envelope to anywhere in the world ...

quarta-feira, 21 de julho de 2010

Saia #3/Skirt #3

Quando fiz a saia #2, restou-me este bocado:
When I made skirt #2, this was the left over:


O que fiz com ele? Uma saia para a minha filha, claro!
And what did I do? A skirt to my daughter, of course!





Esta é que foi mesmo simples!
Um elástico da medida da cinta da miúda, uma rendinha aplicada ao meio e... já está tá!!
This was really simple, a rubber band of the child's waist, a lace appliqué and...done!!

O próximo post será o 50º! Temos que celebrar! Terei uma surpresa, não percam!!
My next post will be the 50th! We have to celebrate! I'll have a surprise for you, stay tuned!!

domingo, 18 de julho de 2010

Saia #2 / Skirt # 2

A segunda saia que encontrei, no canto mais escuro do meu armário foi esta:
The second skirt that I found in my closet’s dark corner was this one:







Esta também é uma saia dos anos 90 julgo eu mas, mais recente que a deste post.
É composta por várias camadas de tecido castanho sobrepostas e é estreita na cintura, alargando progressivamente. Era também bastante comprida, 86 cm. Mas, mais uma, vez estava extremamente apertada na cintura e nas ancas.
O que fiz, foi pegar no tira-linhas e retirar as primeiras duas camadas:
This is from the 90’s also but, I think it’s more recent that this one.
There are several brown fabric layers in inverted V shape. It was also very long, 86 cm. Again it didn’t fit in my waist and hips.
So I took my seam-ripper and detached the first two layers.


Depois fiz uma bainha de cerca de 3 cm, cozi-a na máquina de costura e coloquei um elástico (exactamente como na saia anterior):
Then I sew, by machine, a 3 cm seam and pull inside a rubber band (just like the previous skirt):










E, cá está uma saia mais curta, 58 cm, que agora me serve!
And here it is a shorter skirt, 58 cm, which now fits me!

Acho que imaginam o que eu fiz com as primeiras duas camadas que retirei da saia mas, de qualquer forma, mostrarei no próximo post!
I think that you imagine what I did with the first two layers of fabric but, nevertheless I will show it in the next post.

terça-feira, 13 de julho de 2010

Primeira saia/First skirt

Não gosto muito de usar saias, acho as calças muito mais práticas, além de que sou friorenta e, no inverno, mesmo com meias e calças muitas vezes tenho frio. Mas, ultimamente, com esta vaga de calor (temperaturas sempre perto dos 40º e acima) as calças estavam mesmo a incomodar-me.
Por isso, e porque seria um desperdicio de dinheiro, ir a correr comprar saias para depois ficarem no armário guardadas, resolvi rebuscar no que tenho em casa.
A primeira, que encontrei, foi esta:
I don't really like wearing skirts, I think pants are much more practical and I am allways chilly in winter, even with socks and pants often I have cold. But lately, with this heat wave (temperatures always around 40 ° and above) the pants were really bothering me.
Therefore, and because it would be a waste of money, go running to buy skirts and then get stored in the closet, I decided to discover what I had at home.
The first one I found was this:



















Esta saia tem, à vontade, uns 15 anos. E já não a vestia pelo menos há 13!
Era muito comprida, 96 cm, no entanto, já não me servia na cintura nem nas ancas (as respectivas medidas, vão ficar no segredo dos deuses!!!).
Por isso...
Dobrei-a ao meio e coloquei-a no tapete verde, e cortei cerca de 25 cm (quando tirei a fotografia ainda estava a decidir quanto cortaria).
Depois, fiz um bainha de cerca de 3 cms e cozi na máquina de costura.
Em seguida, cortei um elástico com a medida em torno da minha cintura menos um bocadinho, enfiei um alfinete-de-ama e passei-o por dentro da bainha.
This skirt has, probably, 15 years. And I don't wear it for at least 13!

It was very long, 96 cm, however, no longer served me at the waist or in the hips (their measures, are a well kept secret!!!).
So ...

I folded it in half and put it on the my self healing mat, and cut about 25 cm (when I took the picture I was still deciding where to cut).
Then, I made a seam of about 3 cms and sewed on the sewing machine.
Then I cut a rubber band, with a bit less of my waist's measure, I stuck a safety-pin on it and pull inside of the seam.




































Por fim, cozi à mão as duas pontas do elástico e..
Finally, hand-sewed the two ends of the elastic and ...













voilà

uma saia que me serve!!
one skirt that fits me!!

quinta-feira, 8 de julho de 2010

Sandwich

Não, não é comida! Se bem se lembram, aqui não se fala de comida!!!
A sanduiche de que quero falar é do quilt dos gatinhos!
Comecei por estender o tecido lilás (que será a parte de trás do quilt) no chão cozinha e prendi-o a toda a volta com fita cola.
No, not food! We don't talk about food, here, remember?

The sandwich I want to talk about is the  kittens' quilt!
I began by extending the purple fabric (which will be the back of the quilt) in the kitchen floor and held him all the way around with adhesive tape.











 
Como decidi fazer o quilt com materiais que já tivesse em casa, rebusquei nas mantas de felpo que me ofereceram, quando a minha filha nasceu, e escolhi a maior que tenho e que por coincidência também é a mais fina (é do ikea).
As I decided to make the quilt with materials that already had at home, I searched in the blankets that were offered, when my daughter was born, and chose the largest I have and which is also the thinnest (it's from Ikea).









Depois, coloquei por cima, a parte de cima do quilt, a que tem os gatinhos.
Then I put over the quilt's top , the one with the kittens.










Finalmente prendi as 3 camadas de tecidos com alfinetes-de-ama. O conselho da Care tem lógica, o chão da cozinha, como é de tijoleira é realmente melhor para isto, uma vez que se fosse no chão de madeira de certeza que ia ficar todo marcado com picadelas. Utilizei cerca de 40 alfinetes de ama, mas acho que não dá para ver muito bem na fotografia!
Finally I pin-baste the three layers of fabric with safety pins. Care's advice has logic, the kitchen floor, as is brick, is actually better for this, since if  it was on the wooden floor, it would be marked with bites. I used about 40 safety pins, but I think that you can't see them, very well in the picture!


















Como devem ter dado conta, vou ter um problema que é o meio da sanduiche não coincidir, em tamanho, com a parte de cima, parece que vou ficar com um quilt mais pequeno do que contava.
As you may have realized, I have a problem which is the middle of the sandwich does not match, in size, with the top, it looks like I'll be with a smaller quilt after all.










Agora só falta cozer! Ainda ñão me decidi se cozo em linhas direitas ou se uso o 'estilo livre'.
Mas, com a onda de calor porque estamos a passar, parece-me que este quilt vai ficar parado mais um pouco.  Não se aguenta ter nada em cima, quanto mais uma manta!!!!
Os próximos posts vão ser dedicados a coisas mais frescas!
Now I need to sew! And I have do decide if I do straight-line quilting or free-motion quilt.
But, with the heat wave we're going through, it seems to me that this quilt will be stopped for a little while longer. I don't stand having anything on top of me, much less a blanket!!
Next posts will be all about cooler subjects!

terça-feira, 6 de julho de 2010

Tenho tanta inveja da tartaruga!!! / I'm so jealous of the turtle!!!

Olhem o que ele faz com este calor!
Look what he does with this heat!


E olhem para o meu vaso das cenouras! Eu e a pequena Papgena estamos muito orgulhosas dele!
É a primeira vez que ambas assistimos ao crescimento de cenouras. Achamos que a rama é lindissima...
And look at my carrots' pot! Little Papgena and I very proud of it!
It is the first time that both of us have witnessed the growth of carrots. We think the foliage is very beautiful ...




PS - Não se admirem das mudanças de visual do blog. Descobri as novas formatações do Blogger e tenho andado a experimentar. Não tenho a certeza se já encontrei o 'look' certo!
Don't be surprised of the changes in blog's visual . I found the new formatting of the Blogger and I have been experiencing. Not sure if already found the right 'look' !

domingo, 4 de julho de 2010

O Bolo / The Cake

Bom, em primeiro lugar...não foi eu que fiz!! :)
Se repararam bem, neste blog não há um único post sobre comida! A razão é que quem o escreve é um desastre total e absoluto na cozinha! A sério! As coisas mais mirabolantes acontecem-me quando tento cozinhar coisas mais elaboradas que um simples esparguete!
Uma vez fiz um bolo que foi duas vezes ao forno e mesmo assim parecia uma coisa entre bolo e pudim! :P Outra vez consegui queimar uma panqueca, ao aquecê-la no microondas (e quando digo queimar é MESMO queimar). Por isso, neste blog não se há-de falar de cozinha!
Mas, eu tenho uma colega, no escritório, que tem umas mãos de fada e faz bolos espectaculares. Por isso, comprei os bonecos da Branca de-neve e dos sete anões, entreguei-lhos e em troca ela entregou-me esta obra de arte!!!
First things first, I didn't do it!!!
I don't know if you notice but, in this blog there aren't food's posts. The reason is because her author is an absolute disaster when it comes to cook!! Seriously!! Bad and hillarious things (so far) becomes to happen when I try to do more elaborate dishes then a simple spaghetti! One time I did a cake that it went two times to the oven and in the end it was someting between a cake and a pudding. Another time I was able to burn a pancake in the microwave, I mean REALLY burn!!!
So, in this blog we don't talk about cooking!!!
But, I have this wonderfull and tallented colleague that makes wonderfull cakes, so I bought the snow white and the seven dwarves' dolls, gave them to her and in return she gave me this master piece!!!





OBRIGADA Zé!!!!!!!!!!!!!!!!!
THANK YOU Zé!!!!!!!!!!


sábado, 3 de julho de 2010

As lembranças das crianças/The children's gifts (Act.)

Para as crianças que foram à festa de sábado, fiz sacos com restos de calças de outros tecidos e personalizei-os com um coração pendurado onde escrevi o nome de cada uma (azul para os meninos e cor-de rosa para as meninas):
To the children that attended suturday's party I made bags with different fabrics (I dissembled another pair of trousers). I personalized them, hang an heart with their names (blue for boys and ping for girls):

Dentro de cada saco, das meninas, coloquei uma fita para o cabelo, cor-de rosa, onde cozi uma maçã.
Inside of each of the girl's bags, I put a pink headband where I sew an apple:

Para os meninos, não sabia o que fazer. A sadi deu-me 2 boas ideias mas, precisava de mais tempo para as concretizar (obrigada sadi!) por isso, à última da hora fiz um laço de pescoço azul para cada um com uma pequena maçã no centro. E tenho fotografias! O pior é que não as encontro! Vou pedir-vos um pouco de paciência, vou procurá-las e depois acrescento-as a este post!
Encontrei!
For boys, I honeslty didn't know what to do. Sadi gave me two good ideas but needed more time to implement them (thank you sadi!) So, at the last minute, I made a blue neck tie to each one with a small apple in the center. And I have pictures! But I can't seem to find them! I'll ask you a little patience, I'll look for them and then add them to this post!
I found it!

E, só falta mostrar o bolo! Acho que guardei o melhor para o fim! Voltem amanhã! ;)
And, now I only have to show you the cake! I think I saved the best for last! Come back tomorrow! ;)