sexta-feira, 29 de outubro de 2010

Vestido de Fantasia/Dress-up

Não cheguei a mostrar o vestido que a pequena Papgena utilizou no Carnaval mas, como vem aí o dia das bruxas mostro-o agora.
Em Fevereiro encontrei este vestido mesmo, mas mesmo, barato:
I didn't show the dress that little Papgena used in the Carnival but, as Halloween is arriving I'll show it now.

In February I found this dress very, very cheap:

Julgo que se deveu ao facto de ser o único na loja mas, era compridíssimo para a cachopa!
I think that was due to be the only one in store but it was extremly long for her:
No entanto tudo se arranjou porque dobrando o pano para dentro e cozendo-o à costura do busto (o vestido é a imitar os de renascença por isso, a costura é para ficar imediatamente abaixo do peito) o vestido ficou mesmo à medida no comprimento.
As mangas foram mais fáceis. Como têm um elástico a cerca de um terço do comprimento, do avesso cozi-o à costura do ombro pelo que a manga, no lado direito, ficou com um tufo no ombro. Ainda é um pouco comprida mas, com as fitas cor-de-rosa é possível colocar o tecido no braço, até ao punho, fazendo outra dobra e prendendo-a com as fitas.
However all was arranged for folding the cloth inside and sewing it to the bust (the dress is to imitate the renaissance so the seam is to be directly under the breast), that way the dress was with the right length.

The sleeves were easier. They have a rubber band around  them at third of the length so I sew it, from thee reverse, to the shoulder seam so there is a kind of a ruflfe on the shoulder now. Still a little long but is possible to place the fabric on the arm by the wrist, making another fold and securing it with the pink ribbon


Correu bem!
E ainda vai durar uns aninhos!
It went well!
And it will last a few years!
;)

terça-feira, 26 de outubro de 2010

4º Passo do Quilt Mistério/ 4th Step of Mystery Quilt

Ontem saiu a 4ª página de instruções do quilt mistério.
Muito simples: cortar 6 quadrados verdes e juntá-los 2 a 2.
Como eu pensava que não tinha mais tecido verde utilizei este:
Yesterday was published the Mystery quilt’s 4th page of instructions.

Very simple: cut 6 squares of green fabric and join them in 3 groups of 2. As I thought I did not have any more green fabric, I used this:


Entretanto, depois de ter feito isto, andei nos meus tecidos, à procura de outra coisa para outro projecto, e descobri este:
After I did that, I was searching on my stash for other fabric to another project and I found this:


Agora não sei o que fazer, sinceramente, se corto 3 quadrados e faço par com 3 das estrelas, se deixo estar e aguardo por mais instruções porque pode ser preciso mais tecido verde! Que acham?
So now I’m with a doubt: do I cut 3 squares from this fabric and join them to 3 squares of the star fabric or I leave as it is and wait because, maybe it will be necessary for other step??
What do you think?

domingo, 24 de outubro de 2010

O desafio da Nina Lise/Nina Lise's Challenge



A Nina Lise do blog Mrs Moen lançou um desafio engraçado encontrar um guardanapo de papel que gostemos e conceber uma peça tendo-o como fonte de inspiração. Pode ser uma peça qualquer, com qualquer técnica embora, a Nina, como gosta de quilts, diga que vai fazer um quilt (aliás 2, um é para sortear entre os participantes).
A data de apresentação dos trabalhos é dia 1 de Dezembro.
Confesso que só ainda não me inscrevi porque realmente não tenho a certeza de poder cumprir mas, como achei o desafio interessante aqui fica a dica!!

Nina Lise from Mrs Moen blog has launched a fun challenge: find a napkin and do something inspired by it. It can be any work with any technic. The deadline is December first. Nina, as a quilter, will do 2 quilts and one of them she will giveaway to one of the participants. I just didn't sign up right away because I have doubts I will be able to keep with deadline but I think it's so much fun that I have to share it!

terça-feira, 19 de outubro de 2010

3º Passo Quilt Mistério / Third Step Mystery Quilt

Ontem foi publicada mais uma página de instruções do quilt mistério de natal.
Desta vez cortei 15 quadrados, de 15 cm de tecido bege ou branco. O tecido bege que tinha usado nos passos anteriores só deu para mais 6 quadrados por isso, rebusquei e encontrei um branco com flores azuis e vermelhas (por acaso muito giro e que vou ver se uso para outras coisas também, ainda tenho um bocado bastante grande).
Yesterday was published another page of the Christmas mystery quilt.
This time I had to cut 15 squares, of 15 cm, of beige or white fabric. My beige fabric, that I use on the previous steps only gave me 6 squares, so I went to my stash and choose a white fabric with little red and blue flowers (actually, I think it’s very beautiful and I probably use it for other things, I have a big piece of it yet):

Depois cozi tês filas, de quatro quadrados alternados, cada uma. Restaram 3 quadrados.
E estou pronta para as instruções da próxima semana!
I than sew four squares, alternated, in a row. I sew three of these rows. I was left with 3 squares.
And I’m ready for next week instructions!


Nas instruções as medidas estão todas em polegadas. Como eu me entendo é com centímetros, andei a fazer a respectiva conversão.
Nas instruções da semana anterior, os quadrados teriam que ter 17,4625 cm e nas desta semana, os quadrados teriam que ter 16,51 cm. Estas seriam umas medidas esquisitas para cortar por isso, como tenho uma régua quadrada de 15 cm, resolvi simplificar e cortar todos os quadrados com essa medida. Espero que isso só afecte o tamanho final e mais nada. Vamos lá ver como corre!!!
In the instructions all the measures are in inches. That is not how work, I like centimetres. So, I did the math and I found out that last week squares should be 17,4625 cm and these week squares should be 16,51 cm. That will be very difficult to cut, as I have a square ruler of 15 cm, I decided to cut all the squares with that size.
Hopefully, it will only affect the final size of the quilt!

domingo, 17 de outubro de 2010

As duas primeiras prendas de Natal / The first two Christmas gifts

Embora tentemos simplificar a nossa festa natalicia, limitando o número de prendas a trocar, a verdade é que todos os anos tentamos arranjar uma lembrança para as crianças da familia e dos amigos mais próximos. Neste momento, ao todo são 18 crianças, de meses de idade até aos 15 anos.
Há cinco anos, o número de crianças era de 7.
Felizmente, isso quer dizer que há muita alegria à nossa volta, infelizmente significa que o mesmo orçamento, tem que dar para cada vez mais miúdos. Isso obriga-me a começar a minha busca de ofertas cada vez mais cedo e a utilizar a criatividade para transformar o básico em algo personalizado.
Num post anterior, mostrei um bocadinho de uma prenda de Natal que comecei, mas hoje vou mostrar-vos duas que já estão prontas.
Para a C. e para a R., que terão dois anos e meio no Natal, comprei 2 casacos:
While we try our simplify our Christmas celebration, limiting the number of exchanging gifts, the truth is, that every year, we try to get a small gift for the children of the family and closest friends.
At this point, there are 18 children, from months of age until age 15.
Five years ago, the number of children was 7. Fortunately this means that there is much joy around us, unfortunately also means that the same budget, have to give for more kids. This compels me to begin my search for gifts earlier every year and to be creativ in order tho give inexpensive but interesting items. In a previous post I showed a sneak peak of a Christmas gift that I started but today I'll show two gifts that are ready. For C. and R., two little girls who will have two years and half by December, I bought two coats:
Fiz duas pregadeiras com as suas iniciais (a minha intenção inicial era cozê-las mesmo nos casacos mas, depois optei por serem autónomas):
I made two pins with her initials (my original intention was to sew them to the coats but, then I chose to make them a brooche):




Com a mesma técnica dos 24 sacos deste post, fiz dois sacos personalizados:
With the same technique of  the 24 bags of this post, I made two custom bags:




E coloquei as camisolas nos sacos. Duas já estão, faltam dezasseis!
And I put the coats in the bags. Two done, sixteen to go!

 Claro que aproveitei e também fiz uma pregadeira para a pequena Papgena.
Obviously I made a pin for little Papgena too!
;)




UndertheTableandDreaming 




 
Funky Junk's Sat Nite Special
 
 
Photobucket          

sexta-feira, 15 de outubro de 2010

Mais um item na lista / Another item in the list

Como se não tivesse já projectos suficientes na lista de coisas que quero fazer, o blog Erik Homemade  começou uma série a que chamou: Quilt Mistério de Natal 2010!
Aquele blog já tinha organizado um outro, que eu já apanhei a meio e que por isso, com pena, não o iniciei.
Assim, quando o blog anunciou o quilt de Natal não resisti!!!
Serão precisos tecidos em cores branca/bege, verde e vermelha e vasculhando bem no meu sortido acho que tenho o material suficiente!
As instruções serão publicadas às segundas-feiras, e já saíram duas páginas.
Ontem, cortei os 12 quadrados do tecido bege relativos à primeira página (utilizei quadrados de 15 cm):
I have a huge to-do-list but, the Erik Homemade blog started the Mystery Christmas Quilt 2010!
They already had organized another mystery quilt this year but, sadly, I only discover it when it was in the middle so, I couldn’t play along but when they announced the Christmas quilt I decided I was joining!!
They say that we will need fabric scraps in the colours white/beige, red and green and I think I can managed that! So, yesterday I cut 12 squares, 15 cm each, of the beige fabric:

E cortei os 14 quadrados, de 15 cm, do tecido verde. Neste caso, o tecido verde só deu para 5 quadrados por isso, juntei-lhe um tecido com uns bonecos de neve (apesar de ter um fundo azul, tem apontamentos verdes no cachecol do boneco) que deu 6 quadrados e juntei-lhe mais 3 quadrados de um tecido com motivos relativos ao cântico de Natal ‘12 presentes antes do Natal’ e que será o meu tecido vermelho mas, cortei uma parte em que se vê muito verde (a minha ideia é fazer o projecto sem gastar dinheiro, utilizar o que tenho):
And I cut 14 squares, also with 15 cm, of the green fabric. In this case I didn’t have enough green fabric (I was just able to get 5 squares) so, I used a blue fabric with snowmen that has little points of green (I cut 6 squares) and cut more 3 squares from a fabric with the ’12 gifts before Christmas’ theme that actually is my red fabric but I cut where there is a lot of green! (I don’t want to spend any money, with this project, I want to use what I have already):

Depois, seguindo a 2ª página de instruções, tracei um risco na diagonal no tecido bege (no avesso) e colocando direito com direito (bege/verde) cozi uma costura de cada lado desse risco (e descobri que, alinhando o lado do calcador com o risco, faço uma costura direitinha de 0,5 cm!!! Fantástico! Provavelmente é de conhecimento geral mas, eu fiquei toda satisfeita com a minha descoberta por isso, não me tirem as ilusões!!!):
Then, following the second page of the instructions, I draw a diagonal across each beige square put each of beige square on top of one green square, right sides together. I sew on each side of the drawn line (and I discover that if I align the side of machine foot with the draw line I get a 0,5 cm seam!! Amazing! Probably that is common knowledge but be kind with me!!).

Depois cortei cada quadrado por aquela diagonal e obtive 24 quadrados metade beges e metade verdes. Em seguida, eu e a pequena papgena entretivemo-nos a espalhá-los no chão.
Then I cut along the drawn line and got a total of 24 squares half beige half green.
Next me and little papgena play around, on the floor, with all the squares.


E arranjei uma caixa para guardar o novo projecto. A próxima página de instruções sai na segunda-feira e eu já estou pronta! Fantástico!!!
And now I have a box for my latest project. Next page will be release on Monday and I’m ready to go! Amazing!!!
:)

quarta-feira, 13 de outubro de 2010

O que os outros dois cá de casa, têm andado a fazer / What other two people here at home, have been doing

Apresento-vos o Ruben:
Meet Ruben:
O Ruben, nas últimas 2 semanas foi promovido a boneco favorito ( este é um posto de alta rotatividade uma vez que, a pequena papgena sujeita os seus bonecos a uma competição renhida e feroz por um lugar de destaque).
Como boneco favorito, tem direito a andar com ela para todo o lado, por isso, naturalmente, precisava de uma trela.
On the last couple of weeks, Ruben was promoted to favourite toy (this is a place of high turnover, since little papgena subject her toys to a fierce scramble for a place of prominence). As a favourite toy, has the right to walk with her everywhere, so of course, needed a leash.
A mãe da pequena papgena pegou num cinto, que já não usa e virou a ponta, ficando assim com a forma de uma pega, depois com a ajuda da cola quente foi colando lã amarela (a cor foi escolhida pela pequena papgena) a toda a volta da pega. Desta forma a pega está presa e decorada. O pai, fez um novo furo para que o cinto ficasse preso mesmo junto à coleira.
Little papgena’s mother took a belt that it wasn’t use any more, and turned the point in order to form a handle, then with the help of hot glue, fixed yellow wool (the color was chosen by little papgena) all around the handle. Thus the handle is fastened and decorated. The father made a new hole for the belt got stuck right next to the collar.

Claro que o Ruben também precisa de um sitio para dormir por isso, o meu Papageno lançou-se ao trabalho, com 2 caixas de cartão e a ‘ajuda ‘ da pequena, construiu uma casota:
Ruben need a place to sleep also so, my Papageno threw himself into the work, with two cardboard boxes and the 'help' of the kid, built a kennel:


 
Se se estiverem a perguntar, como eu fiz, que raio estão a fazer peças de lego dentro da casota, a resposta despachada, da dona do Ruben, é de que, evidentemente, se trata da palha para forrar a casa do cão e para ele poder estar quente e confortável. Ainda não sei se a deixo escapar-se de arrumar ou se invento qualquer coisa para fazer de palha e a obrigo a arrumar os legos!!!!
If you are asking, as I did, why there are Lego pieces inside the kennel, Ruben’s owner told me: obviously it’s the straw that dog needs so it’s house can be warm and comfortable.
Still do not know if I let her escape with that answer or get to invent something to pretend it's straw and made her to store the lego pieces!!

Peço desculpa das fotografias não estarem direitas, asseguro-vos que no original elas estão direitinhas mas, o blogger hoje resolveu que elas têm que estar assim e não houve nada a fazer!!!
So sorry that the pictures are on the horizontal, blogger decided that way, I don't have a say in the matter, apparently!

terça-feira, 5 de outubro de 2010

A preguiça é a mãe de todos os vicios/Laziness is the mother of all vices

Consegui chegar ao fim-de-semana! Nada mau! Como hoje é feriado, ontem usamos um dia de férias e ficamos com 4 dias. Foi óptimo para ajudar a recuperar das constipações/gripes, estamos muito melhor.
Tenho andado muito ocupada, embora de uma forma lentinha. Consegui arrumar as roupas todas da pequena papgena e entretive-me a fazer...
I have reached the weekend! Not bad! As today is an holiday, yesterday we used a vacation day and we get 4 days. It was great to help recover from colds / flu, we are much better.
I've been very busy but in a slow motion kind of away. I Managed to get all the little Papgena’s clothes organized and I’ve been doing...
...2 pares de caneleiras (será assim que se chamam?):
...a couple of leg warmers:
…pus bolsos num casaco, como fiz a este
...I put pockets in a jacket as I did to this one
…fiz uma espécie de disfarce de branca-de-neve seguindo uma ideia da Adrianna
...I did a kind of snow-white dress, following Adrianna's idea

…Desmanchei dois vestidos e transformei-os em saias
…I dissemble two dresses and converted them into skirts


…fiz mais um pouco na prenda de natal
...I did a little more in the christmas present
E foi isto que eu fiz nas férias (para a tia do meu marido, dona da casa em que estivemos)
And this is what I did on vacation (to one of my husband's aunt, mistress of the house where we were)



PS1 – Hoje a República Portuguesa faz 100 anos! :) Estou contente de viver numa republica e fazer parte da União Europeia mas, é triste comemorar 100 anos numa altura tão dificil e com tendência a piorar! :(
- Today the Portuguese Republic is celebrating 100 years! :) I'm glad to live in a republic and become part of the European Union but, sad to celebrate 100 years at a time so hard and likely to get worse!
:(

PS2 – comecei o sétimo livro da saga roda do tempo, estou a lê-lo em inglês e estou muito orgulhosa de mim própria :) alguém já leu? De forma a podermos trocar opiniões? Entre os meus amigos ninguém me seguiu nesta minha febre ( no ano passado consegui pegar a febre da saga Millenium mas, lemos todos em português).
- I started the seventh book of ‘the wheel of time’ saga, I'm reading it in English and I'm very proud of myself! :) anyone read it? So we can exchange ideas? Among my friends no one followed me on this (last year I managed to spread the fever of the Millennium saga but we all read it in portuguese).

PS3 – porque estou preguiçosa? Porque ainda não tentei fazer a saia plissada de que falei no post anterior, nem desmanchei o meu projecto das camisas de ganga, continuo sem ideias! :P Tenho descurado os blogs, que sigo, e os meus emails e as fotografias que tenho tirado são extremamente básicas (e sem passar nada a ferro).
- Why am I lazy? Because I din’t tried to make the pleated skirt yet, that I spoke of in my previous post, I didn’t do anything on my project of denim shirts, either, still no ideas! : P I've neglected the blogs I follow and my emails and the photos I've taken are extremely basic (and without iron anything).